千呼萬喚、引頸企盼中,台灣基督長老教會的新《聖詩》終於在今年(2009)出版了!


今年的台灣基督長老教會總會在台北舉行,為期一週的會議裡,也特別為新《聖詩》的出版舉辦奉獻感恩禮拜。


總會結束後,熊爸就把這本剛出爐、熱騰騰的新《聖詩》帶來回來給我囉!


最近,我一有空就坐在鋼琴前,一首接著一首彈唱練習,沉浸在美好的聖樂饗宴中。


 


翻閱著這本新穎、內容豐富的新《聖詩》,心裡是悸動的。


回想在南神音碩進修的那兩年,每每在課堂上,聽到駱維道教授與蘇蕙蓁師母,與我們分享編輯聖詩的歷程與甘苦。


他們甚至在新《聖詩》尚未出版前,就先印出部分曲譜,讓我們這些學生先睹為快、提供建議......


潛移默化下,感到自己似乎也間接參與在這項具有歷史性意義的編撰工程當中。


隨著新《聖詩》的出版,目前長老教會使用了45年的《聖詩》,也將隨著時代的演進而走入歷史了。


舊《聖詩》共有523首,雖然已收錄54首台灣人的詩詞、15首曲調和編曲,也採用一些中國古調,然而整體而言,舊《聖詩》仍侷限在19世紀歐美教會的傳統,尚未與普世接軌,這也是新《聖詩》迫切要出版的緣由。


2009年出版的這本新《聖詩》,共收錄650首,包含世界各地73個國家的聖詩,還有台灣福佬、客家、原住民、平埔族等各族的聖詩。


收錄比例上為古今歐美50%、台灣25%、第三世界25%。


另外值得一提的,還有在2002年,新舊聖詩過渡時期所出版的《世紀新聖詩》。


這本聖詩,打開我們長期被歐美音樂傳統所浸洗的耳朵,讓信徒領略各民族音樂之美,發現各種讚美的可能性。


我想,新《聖詩》順利出版,《世紀新聖詩》功不可沒,它是一塊重要的基石。 


 
2002年出版之世紀新聖詩                左邊是我使用了20餘年的舊《聖詩》 

感謝總會「聖詩審核小組」長時間的努力,用音樂來做出屬於我們的「信仰告白」。


從聖詩學的角度來看,它內容豐富、索引完備,是一本學術精品;從神學的角度來看,它落實本土與多元、繼往開來,是普世基督徒共有的信仰寶藏。


深願這本新《聖詩》為台灣教會帶來祝福,願聖靈繼續感動當代作曲家,以現代的語法譜出美妙的讚美樂章,讓我們在每個時代,向上主唱新歌,因為唯有祂,配得一切的榮耀!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Shihyu Wang 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()